442/365 (UKRAINIAN УКРАЇНСЬКА) Baha'i Ringstone Symbol Бахаї символ кільця

This part of the symbol comprises three levels, each level indicated by a number. Together they represent the underlying belief which is the basis of all the religions of God. They are as follows:

(1) The World of God – The Creator
(2) The World of the Prophets or Manifestation – Cause, or Command
(3) The World of Man – Creation.

The followers of all religions believe that man, left to himself, can never recognize God and attain His presence; nor is man able to fathom the mystery and purpose of his own creation. God, in His unlimited bounty has singled out His Chosen Ones and will continue to do so, sending them to man at different times and ages in order to grant him penetrating insight and to enable him to have a glimpse of the unfading glories of the innumerable worlds beyond.

The Prophets accept descent from their realms on high and suffer the abasement of living in human temples, walking amongst men and speaking their languages. The Manifestations are invariably denied, ridiculed, humiliated and even put to death. Were it not for their spiritual upliftment and leadership, man would have continued to live as a wild beast and would have been eternally doomed to deprivation and loss.

These functions of the Prophets are clearly demonstrated in the design of the Greatest Name by having the world of the Prophets (shown in horizontal line) repeated in vertical line, thus joining the world of the Creator to that of His creation.

Read more

439/365 (ARABIC عربى) Arabic Part I #59 Hidden Word الكلمات المكنونة العربية رقم 59

يَا ابْنَ الوُجُودِ-59

فُؤادُكَ مَنْزِلِي قَدِّسْهُ لِنُزُولِي، وَرُوحُكَ مَنْظَرِي طَهِّرْها لِظُهُوري.

- بهاءالله -

O SON OF BEING!
Thy heart is My home; sanctify it for My descent. Thy spirit is My place of revelation; cleanse it for My manifestation.

- Baha’u’llah -

Read more

438/365 (ARABIC عربى) Arabic Part I #39 Hidden Word الكلمات المكنونة العربية رقم 39

يَا ابْنَ الإِنْسانِ-39

لا تَتْرُكْ أَوامِرِي حُبّاً لِجَمَالِي، وَلا تَنْسَ وَصايايَ ابْتِغاءً لِرِضائِي.

- بهاءالله -

O SON OF MAN!
Neglect not My commandments if thou lovest My beauty, and forget not My counsels if thou wouldst attain My good pleasure.

- Baha’u’llah -

Read more

437/365 (ARABIC عربى) Arabic Part I #36 Hidden Word الكلمات المكنونة العربية رقم 36

يَا ابْنَ الإِنْسانِ-36

افْرَحْ بِسُرُورِ قَلْبِكَ، لِتَكُونَ قابِلاً لِلِقائِي وَمِرآةً لِجَمالِي

- بهاءالله -

O SON OF MAN!
Rejoice in the gladness of thine heart, that thou mayest be worthy to meet Me and to mirror forth My beauty.

- Baha’u’llah -

Read more

436/365 (ARABIC عربى) Arabic Part I #31 Hidden Word الكلمات المكنونة العربية رقم 31

يَا ابْنَ الوُجُودِ-31

حاسِبْ نَفْسَكَ فِي كُلِّ يَوْمٍ مِنْ قَبْلِ أَنْ تُحَاسَبَ، لأَِنَّ الْمَوْتَ يَأْتِيكَ بَغْتَةً وَتَقُومُ عَلَى الْحِسابِ فِي نَفْسِكَ.

- بهاءالله -

O SON OF BEING!
Bring thyself to account each day ere thou art summoned to a reckoning; for death, unheralded, shall come upon thee and thou shalt be called to give account for thy deeds.

- Baha’u’llah -

Read more

435/365 (ARABIC عربى) Arabic Part I #30 Hidden Word الكلمات المكنونة العربية رقم 30

يَا ابْنَ الإِنْسانِ-30

لا تَحْرِمْ وَجْهَ عَبْدِي إِذا سَأَلَكَ فِي شَيْءٍ؛ لأَِنَّ وَجْهَهُ وَجْهِي فَاخْجَلْ مِنِّي.

- بهاءالله -

O SON OF MAN!
Deny not My servant should he ask anything from thee, for his face is My face; be then abashed before Me.

- Baha’u’llah -

Read more

434/365 (ARABIC عربى) Arabic Part I #22 Hidden Word الكلمات المكنونة العربية رقم 22

يَا ابْنَ الرُّوحِ- 22

خَلَقْتُكَ عَالِياً، جَعَلْتَ نَفْسَكَ دانِيَةً؛ فَاصْعَدْ إِلى ما خُلِقْتَ لَهُ.

- بهاءالله -

O SON OF SPIRIT!
Noble have I created thee, yet thou hast abased thyself. Rise then unto that for which thou wast created.

- Baha’u’llah -

Read more

433/365 (ARABIC عربى) Arabic Part I #19 Hidden Word الكلمات المكنونة العربية رقم 19

يَا ابْنَ المَنْظَرِ الأَعْلى-19

أَوْدَعْتُ فِيكَ رُوحاً مِنِّي لِتَكُونَ حَبِيباً لِي؛ لِمَ تَرَكْتَنِي وَطَلَبْتَ مَحْبُوباً سِوائِي.

- بهاءالله -

O SON OF THE WONDROUS VISION!
I have breathed within thee a breath of My own Spirit, that thou mayest be My lover. Why hast thou forsaken Me and sought a beloved other than Me?

- Baha’u’llah -

Read more

432/365 (ARABIC عربى) Arabic Part I #16 Hidden Word الكلمات المكنونة العربية رقم 16

يَا ابْنَ النُّورِ-16

انْسَ دُونِي وَآنِسْ بِرُوحِي، هذا مِنْ جَوْهَرِ أَمْري فَأَقْبِلْ إِلَيْهِ.

- بهاءالله -

O SON OF LIGHT!
Forget all save Me and commune with My spirit. This is of the essence of My command, therefore turn unto it.

- Baha’u’llah -

Read more

431/365 (ARABIC عربى) Arabic Part I #9 Hidden Word الكلمات المكنونة العربية رقم 9

يَا ابْنَ الوُجُود ِ-9

حُبِّي حِصْني مَنْ دَخَلَ فِيهِ نَجا وَأَمِنَ وَمَنْ أَعْرَضَ غَوَى وَهَلَكَ.

- بهاءالله -

O SON OF BEING!
My love is My stronghold; he that entereth therein is safe and secure, and he that turneth away shall surely stray and perish.

- Baha’u’llah -

Read more

430/365 (ARABIC عربى) Arabic Part I #4 Hidden Word الكلمات المكنونة العربية رقم 4

ا ابْنَ الإِنْسانِ -4

أَحْبَبْتُ خَلْقَكَ فَخَلَقْتُكَ، فَأَحْبِبْني كَيْ أَذْكُرَكَ، وَفِي رُوحِ الْحَياةِ أُثَبِّتُكَ.

- بهاءالله -

O SON OF MAN!
I loved thy creation, hence I created thee. Wherefore, do thou love Me, that I may name thy name and fill thy soul with the spirit of life.

- Baha’u’llah -

Read more

429/365 (MANDARIN 中文) 阿拉伯文#40隐言经上卷 Hidden Word Part I Arabic #40

“人之子啊!

除非服从我的诫命,在我面

前谦恭,不然,哪怕你驰骋无垠太

空,飞越浩瀚苍穹,也永远找不到

安宁。”

- 巴哈欧拉 -

“O SON OF MAN!
Wert thou to speed through the immensity of space and traverse the expanse of heaven, yet thou wouldst find no rest save in submission to Our command and humbleness before Our Face.”

- Baha’u’llah -

Read more

428/365 (MANDARIN 中文) 阿拉伯文#7 隐言经上卷 Hidden Word Part I Arabic #7

“人之子啊!

你若爱我,就当舍弃自己;

你若渴求我的喜悦,就别顾一己欢

愉;如此,你可消亡于我,而我可

永存于你。”

- 巴哈欧拉 -

O SON OF MAN!
If thou lovest Me, turn away from thyself; and if thou seekest My pleasure, regard not thine own; that thou mayest die in Me and I may eternally live in thee.

- Baha’u’llah -

Read more

427/365 (MANDARIN 中文) 波斯文#59 隐言经下卷 Hidden Word Part II Persian #59

“疏失之众啊!

莫以为心中秘密能藏匿,不,

你们应当确知,它们均以清晰字迹

镌刻,昭然呈现于神圣尊前。”

- 巴哈欧拉 -


”O HEEDLESS ONES!
Think not the secrets of hearts are hidden, nay, know ye of a certainty that in clear characters they are engraved and are openly manifest in the holy Presence.”

- Baha’u’llah -

Read more

426/365 (MANDARIN 中文) 波斯文#8 隐言经下卷 Hidden Word Part II Persian #8

“荣耀之子啊!

疾行神圣之道路,进入与我神

交之天堂。用灵光涤净你的心田,

赶赴那至高者之圣庭。”

- 巴哈欧拉 -


”O HEEDLESS ONES!
Think not the secrets of hearts are hidden, nay, know ye of a certainty that in clear characters they are engraved and are openly manifest in the holy Presence.”

- Baha’u’llah -

Read more

425/365 (MANDARIN 中文) 波斯文#31 隐言经下卷 Hidden Word Part II Persian #31

“大地之子啊!

你若想拥有我,就莫舍我他

求;你若想一睹我的美,就莫要看

尘世及其一切。因为我的意志和他

人的意志,恰如火与水,无法共处

一心。”

- 巴哈欧拉 -


”O SON OF EARTH!
Wouldst thou have Me, seek none other than Me; and wouldst thou gaze upon My beauty, close thine eyes to the world and all that is therein; for My will and the will of another than Me, even as fire and water, cannot dwell together in one heart.”

- Baha’u’llah -

Read more

424/365 (MANDARIN 中文) 波斯文#13 隐言经下卷 Hidden Word Part II Persian #13

“我的儿女啊!

我担心:一旦丧失天堂圣鸽

之旋律,你们将重陷全然迷失之阴

影;未曾瞻望玫瑰之美,你们将复

归于水和土。”

- 巴哈欧拉 -


”O MY CHILDREN!
I fear lest, bereft of the melody of the dove of heaven, ye will sink back to the shades of utter loss, and, never having gazed upon the beauty of the rose, return to water and clay.”

- Baha’u’llah -

Read more

423/365 (MANDARIN 中文) 波斯文#7 隐言经下卷 Hidden Word Part II Persian #7

“圣爱之子啊!

你离上天荣耀高处、离爱之

圣树仅一步之遥。迈出一步,再以

另一步踏入不朽领域,走进万古天

篷。聆听荣光圣笔之启示吧。

- 巴哈欧拉 -


”O SON OF LOVE!
Thou art but one step away from the glorious heights above and from the celestial tree of love. Take thou one pace and with the next advance into the immortal realm and enter the pavilion of eternity. Give ear then to that which hath been revealed by the Pen of Glory.”

- Baha’u’llah -

Read more

422/365 (MANDARIN 中文) 波斯文#57 隐言经下卷 Hidden Word Part II Persian #57

“尘土之子啊!

当心!勿与渎神者同行,也勿

寻求与之交谊,因为这种交情会将

心灵之光化为地狱之火。”

- 巴哈欧拉 -


”O SON OF DUST!
Beware! Walk not with the ungodly and seek not fellowship with him, for such companionship turneth the radiance of the heart into infernal fire.”

- Baha’u’llah -

Read more

421/365 (MANDARIN 中文) 波斯文#56 隐言经下卷 Hidden Word Part II Persian #56

“我之子啊!

与渎神者为伍徒增痛苦;与正

直者交谊可除心锈。凡寻求与上帝

神交者,当全心与祂垂爱者交往;

凡欲闻上帝之言者,当聆听祂拣选

者之话语。”

- 巴哈欧拉 -

O MY SON!
The company of the ungodly increaseth sorrow, whilst fellowship with the righteous cleanseth the rust from off the heart. He that seeketh to commune with God, let him betake himself to the companionship of His loved ones; and he that desireth to hearken unto the word of God, let him give ear to the words of His chosen ones.”

- Baha’u’llah -

Read more